Discussion:
What is the German equivalent of James?
(too old to reply)
Robert Melson
2007-03-19 03:31:52 UTC
Permalink
Color me dumb. I've been looking into something else and
the question arose: English James is what in German?

Thanks,

Bob Melson
--
Robert G. Melson | Rio Grande MicroSolutions | El Paso, Texas
-----
"People unfit for freedom---who cannot do much with it---are
hungry for power." ---Eric Hoffer
W. Fred Rump
2007-03-19 03:41:38 UTC
Permalink
Jakob
Post by Robert Melson
Color me dumb. I've been looking into something else and
the question arose: English James is what in German?
Thanks,
Bob Melson
--
Robert G. Melson | Rio Grande MicroSolutions | El Paso, Texas
-----
"People unfit for freedom---who cannot do much with it---are
hungry for power." ---Eric Hoffer
-------------------------------
--
Fred Rump, Beverly, NJ also
730 5th St. NW Naples, FL 34120
***@gmail.com
http://fredrump.phanfare.com
http://picasaweb.google.com/fredrump
Robert Melson
2007-03-19 03:56:39 UTC
Permalink
Jakob
Post by Robert Melson
Color me dumb. I've been looking into something else and
the question arose: English James is what in German?
Thanks,
Bob Melson
And I'd've known that had I consulted my pocket Langenscheidt.
Doh! Another lesson in humility!

Thanks, Fred.

Bob Melson
--
Robert G. Melson | Rio Grande MicroSolutions | El Paso, Texas
-----
"People unfit for freedom---who cannot do much with it---are
hungry for power." ---Eric Hoffer
William Bojanowski
2007-03-19 15:34:51 UTC
Permalink
Post by Robert Melson
Jakob
Post by Robert Melson
Color me dumb. I've been looking into something else and
the question arose: English James is what in German?
Thanks,
Bob Melson
And I'd've known that had I consulted my pocket Langenscheidt.
Doh! Another lesson in humility!
Thanks, Fred.
Bob Melson
Is this the same for Latin, also? James=Jacob?

Thanks
Boj
W. Fred Rump
2007-03-19 17:10:17 UTC
Permalink
Jacobus is the Latin version
Post by William Bojanowski
Post by Robert Melson
Jakob
Post by Robert Melson
Color me dumb. I've been looking into something else and
the question arose: English James is what in German?
Thanks,
Bob Melson
And I'd've known that had I consulted my pocket Langenscheidt.
Doh! Another lesson in humility!
Thanks, Fred.
Bob Melson
Is this the same for Latin, also? James=Jacob?
Thanks
Boj
-------------------------------
--
Fred Rump, Beverly, NJ also
730 5th St. NW Naples, FL 34120
***@gmail.com
http://fredrump.phanfare.com
http://picasaweb.google.com/fredrump
JeeL
2007-03-19 11:22:26 UTC
Permalink
In Holland next to Germany is the name Jacob translated to english
James.
Jaap sun of Jacob Luijerink.

"Robert Melson" <***@aragorn.rgmhome.net> schreef in bericht news:IunLh.129004$***@newsread2.news.pas.earthlink.net...
| Color me dumb. I've been looking into something else and
| the question arose: English James is what in German?
|
| Thanks,
|
| Bob Melson
|
|
| --
| Robert G. Melson | Rio Grande MicroSolutions | El Paso, Texas
| -----
| "People unfit for freedom---who cannot do much with it---are
| hungry for power." ---Eric Hoffer
|
Guybrush Threepwood
2007-03-19 12:12:04 UTC
Permalink
It is Jacob or Jakob. For example St. James is St. Jakob in german.
--
Gruß Guybrush
Post by Robert Melson
Color me dumb. I've been looking into something else and
the question arose: English James is what in German?
Thanks,
Bob Melson
--
Robert G. Melson | Rio Grande MicroSolutions | El Paso, Texas
-----
"People unfit for freedom---who cannot do much with it---are
hungry for power." ---Eric Hoffer
manaia alofa
2007-03-19 15:53:57 UTC
Permalink
Hello All:


This has been quite interesting for me.

I've been researching on the island of (Western)Samoa
especially the forename "James" sometime now.

Seeing as how there is no letter "J" in the Samoan
language I'd never thought to find "James" another way
- till now.

"Thank You"

In Samoa Simi = Jimmy or James. Now my search has
expanded. (pronounced Simi = CEE-mee.)

<G>

I'd also forgotten Samoa was once German Samoa
(1900-1914).
....

Good topic and Good Hunting.

Regards,
--Manaia

........
In article
In article
Jakob
On 3/18/07, Robert Melson
Post by Robert Melson
Color me dumb. I've been looking into
something else and
Post by Robert Melson
the question arose: English James is what in
German?
Post by Robert Melson
Thanks,
Bob Melson
____________________________________________________________________________________
8:00? 8:25? 8:40? Find a flick in no time
with the Yahoo! Search movie showtime shortcut.
http://tools.search.yahoo.com/shortcuts/#news
b***@gmail.com
2020-06-07 14:17:57 UTC
Permalink
Post by manaia alofa
This has been quite interesting for me.
I've been researching on the island of (Western)Samoa
especially the forename "James" sometime now.
Seeing as how there is no letter "J" in the Samoan
language I'd never thought to find "James" another way
JAKOBUS
Post by manaia alofa
- till now.
"Thank You"
In Samoa Simi = Jimmy or James. Now my search has
expanded. (pronounced Simi = CEE-mee.)
<G>
I'd also forgotten Samoa was once German Samoa
(1900-1914).
....
Good topic and Good Hunting.
Regards,
--Manaia
........
In article
In article
Jakob
On 3/18/07, Robert Melson
Post by Robert Melson
Color me dumb. I've been looking into
something else and
Post by Robert Melson
the question arose: English James is what in
German?
Post by Robert Melson
Thanks,
Bob Melson
____________________________________________________________________________________
8:00? 8:25? 8:40? Find a flick in no time
with the Yahoo! Search movie showtime shortcut.
http://tools.search.yahoo.com/shortcuts/#news
billp49
2007-03-20 05:32:47 UTC
Permalink
Post by Robert Melson
Color me dumb. I've been looking into something else and
the question arose: English James is what in German?
Thanks,
Bob Melson
James in German is Joachim
Traugott Vitz
2007-03-20 12:16:01 UTC
Permalink
Post by billp49
James in German is Joachim
Never!

1) The supporters of the Scottish kings/pretenders by the name of James
are called "Jacobites". Ask yourself why...
2) IF in German history books the names of the Scottish kings are
translated, "James" translates to "Jakob".
3) In the New Testament, the letter of St. James features as
"Jakobusbrief" in the German edition.
4) "Joachim" exists as a male given name in English and German. It has
nothing whatsoever to do with James/Jakob. See
http://en.wikipedia.org/wiki/Joachim

Traugott
James A. Doemer
2007-03-21 02:23:24 UTC
Permalink
In News etoj7h$tb9$00$***@news.t-online.com,, Traugott Vitz at
***@t-online.de, typed this:

Interesting... Now, about the pronunciation, how is Jakob pronounced in
German? Is it with the English "Y" sound, as in Ja (Yah), or with the the
typical English "J" sound? I'm not explaining that well, I guess I'm
asking if it is pronounced Yakob, instead of Jakob...
Post by Traugott Vitz
Post by billp49
James in German is Joachim
Never!
1) The supporters of the Scottish kings/pretenders by the name of
James are called "Jacobites". Ask yourself why...
2) IF in German history books the names of the Scottish kings are
translated, "James" translates to "Jakob".
3) In the New Testament, the letter of St. James features as
"Jakobusbrief" in the German edition.
4) "Joachim" exists as a male given name in English and German. It has
nothing whatsoever to do with James/Jakob. See
http://en.wikipedia.org/wiki/Joachim
Traugott
Mona
2007-03-21 02:46:36 UTC
Permalink
Post by James A. Doemer
Interesting... Now, about the pronunciation, how is Jakob pronounced in
German? Is it with the English "Y" sound, as in Ja (Yah), or with the the
typical English "J" sound? I'm not explaining that well, I guess I'm
asking if it is pronounced Yakob, instead of Jakob...
Of course. The Germans always pronounce J as a Y.

Mona
--
Mona Houser
***@sandyview.info
http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~monajo/
James A. Doemer
2007-03-21 23:34:23 UTC
Permalink
Post by Mona
Post by James A. Doemer
Interesting... Now, about the pronunciation, how is Jakob
pronounced in German? Is it with the English "Y" sound, as in Ja
(Yah), or with the the typical English "J" sound? I'm not
explaining that well, I guess I'm asking if it is pronounced Yakob,
instead of Jakob...
Of course. The Germans always pronounce J as a Y.
Mona
That's what I thought, thanks!
billp49
2007-03-21 05:27:43 UTC
Permalink
On Tue, 20 Mar 2007 13:16:01 +0100, Traugott Vitz
Post by Traugott Vitz
Post by billp49
James in German is Joachim
Never!
4) "Joachim" exists as a male given name in English and German. It has
nothing whatsoever to do with James/Jakob. See
http://en.wikipedia.org/wiki/Joachim
Traugott
My German relatives who were named Joachim used James in the U.S.
Traugott Vitz
2007-03-21 07:16:20 UTC
Permalink
Post by billp49
My German relatives who were named Joachim used James in the U.S.
I can very well understand that. "Joachim" is, after all, less frequent
than "James" in an English speaking surrounding. So it makes sense to
change the less frequent name to a more common one. They probably were
bored with the frequent question "how do you spell your name?".
Nevertheless: They did not chose the exact English equivalent (which
was, in this case, exactly the same) but a similar name with the same
initial.
Other immigrants were more radical: I know of a German lady who was
baptized "Josefine", known as "Finchen", and changed her name to "Gloria"...

Traugott
p***@gmail.com
2019-08-25 01:19:04 UTC
Permalink
Bullshit. In no place in the english speaking world is Joachim considered an english expression of the name james. In fact , Joachim, which is derived from the hebrew Yehoyaqim or “ born from Yahweh, has no English equivalent. Nothing worse than internet experts with no clue.
Bernd J. Kaup
2019-08-26 14:10:54 UTC
Permalink
Post by p***@gmail.com
Bullshit. In no place in the english speaking world is Joachim considered an english expression of the name james. In fact , Joachim, which is derived from the hebrew Yehoyaqim or “ born from Yahweh, has no English equivalent. Nothing worse than internet experts with no clue.
gmailer, your other name is slowpoke, you needed more than 12 years to
spread your wisdom over those "without clue".
We really waited for a newborn child to enhance our knowlegde.
mfg
bjk
Bernd Niemann
2019-08-26 17:23:12 UTC
Permalink
Hello!
Post by Bernd J. Kaup
We really waited for a newborn child to enhance our knowlegde.
You made my day! *beg*

Gruß
Bernd Niemann
Ralf Lehmeier
2019-08-27 13:38:17 UTC
Permalink
Post by p***@gmail.com
Bullshit. In no place in the english speaking world is Joachim considered an english expression of the name james. In fact , Joachim, which is derived from the hebrew Yehoyaqim or “ born from Yahweh, has no English equivalent. Nothing worse than internet experts with no clue.
James => Jakob

https://www.vorname.com/suche.html?q=James
Jim Eggert
2007-03-22 02:14:13 UTC
Permalink
On Tue, 20 Mar 2007 at 21:46:36 -0500, Mona
Post by Mona
The Germans always pronounce J as a Y.
Well, almost always. Words borrowed from French are often pronounced
with J as the French J sound: die Jalousie, der Jeton, der
Jongleur. And words borrowed from English are often pronounced with
J as the English J sound: der Jazz, der Joker, das Jam.

I still remember the time when my high school German teacher (in
America) pronounced Jazzplatte as if it were to be read as a totally
German word (Yatsplatteh), and the laugh it induced in the Austrian
exchange student in class.

=Jim
Joan Lowrey
2007-03-22 02:55:40 UTC
Permalink
Those "J' words seem to be of more recent origin, and more Germans
are speaking English now.

My mother told me that when I was born, her grandmother, who was born
in the Pfalz, said (note that I have an older cousin, Jean), "Chean!
Choan! Was ist diss "Chay" business?" She didn't like it because she
couldn't pronounce our English "J" sounds!

Joan Neumann Lowrey
California
Post by Jim Eggert
On Tue, 20 Mar 2007 at 21:46:36 -0500, Mona
Post by Mona
The Germans always pronounce J as a Y.
Well, almost always. Words borrowed from French are often pronounced
with J as the French J sound: die Jalousie, der Jeton, der
Jongleur. And words borrowed from English are often pronounced with
J as the English J sound: der Jazz, der Joker, das Jam.
I still remember the time when my high school German teacher (in
America) pronounced Jazzplatte as if it were to be read as a totally
German word (Yatsplatteh), and the laugh it induced in the Austrian
exchange student in class.
=Jim
James
2021-08-01 02:20:07 UTC
Permalink
Color me dumb. I've been looking into something else and
the question arose: English James is what in German?
Thanks,
Bob Melson
--
Robert G. Melson | Rio Grande MicroSolutions | El Paso, Texas
-----
"People unfit for freedom---who cannot do much with it---are
hungry for power." ---Eric Hoffer
Hello, are you alive still?

Continue reading on narkive:
Loading...